Resident Evil Wiki
Register
Advertisement
Resident Evil Wiki


The Online Interview with Anti-Umbrella Activist is a file that can be found in Resident Evil: The Umbrella Chronicles.

Location[]

This file can be found in the "Dark Legacy 2" level.[1]

Transcript[]

Reporter:
The trial is the talk of the internet, and queries on popular search engines continue to make the top three list. However, there are many who raise their eyebrows at your battle against the multinational corporation as carrying things too far. What is your opinion on this?


Sara:
Umbrella is not just another out-for-profit corporation; they are a powerful organization closely resembling an army or a country. We have no choice but to wage war this way on a company trying to cover up the truth. We have battled in court for almost half a decade now to reach a verdict against Umbrella, and we would do it again if given the choice.


Reporter:
So you're the David fighting the Goliath of Umbrella. However, now that a decision has been handed down, the problem's solved, right?


Sara:
One problem was solved, but some doubt still remains, and I feel it's too early to celebrate our victory.


Reporter:
Doubt? And what doubt would that be?


Sara:
There are two questions we need to ask ourselves. First, why is it that it has taken so long for evidence against Umbrella to appear? Why now? Second, why is the nature of that evidence still being concealed to this day?


Reporter:
There are a lot of popular theories flying around about that one.


Sara:
Take a look at the court records. It seems as if the evidence was data being stored on a computer. Umbrella must have been hiding it right to the very end. The most likely reason none of this evidence has gone public is that it contains information that would incriminate many world governments, including our own. This evidence is also rumored to have been acquired from dealings with an anti-social organization.


Reporter:
But Umbrella's gone. Certainly that means the biggest menace is out of the way right?


Sara:
Have the wrongdoings of Umbrella come to light? Certainly. But all of the data on virus production and biological weaponry has not. I don't feel the data has been erased, but that it has ended up in someone's hands, someone who will inherit Umbrella's dark legacy.


Reporter:
Inheriting a dark legacy? That sounds like something out of a TV show.


Sara:
It's easy to laugh and dismiss it as some movie of the week story. However, if there is any chance that such a possibility is true, it is worth our concern. Humans can be foolish creatures.

Even after witnessing the destructive might that wiped out an entire city, someone could still steal that power and try to use it to further their own ambitions, regardless of the price to be paid. Umbrella may only be the beginning of this nightmare. The mystery surrounding the court decision makes that much pretty obvious.

記者:
裁判の話題は検索エンジンでもTOP3に入り続け、ネチズンの間でも高い関心度を見せました。
ただあなたがたのなりふり構わない強引な戦いに、眉をひそめる人がいるのも事実です。

どうお考えですか?

サラ:
アンブレラは単なる営利企業ではなく、軍や国家にも近い強固な組織でした。

彼らの巧妙な隠ぺい工作に対し、私たち市民はそういう戦い方を取るしかなかったのです。

サラ:
5年近く熾烈な法廷闘争を続け、アンブレラの有罪が決まったのはその結果であり、それは確実に正しいやり方だったと信じています。

記者:
強大な組織に対するやむなき戦法ということですね。
そういう意味ではやっと肩の荷が下りたということでしょうか?

サラ:
ひとつの問題は片付きました。
ただ、私にはまだ恐れている疑念があり、手放しに喜べないのです。

記者:
疑念?疑念とはなんでしょう?

サラ:
明確なものが二つあります。
ひとつは、アンブレラの有罪を決定づけた物的証拠が、何故今になって現われたのか?

サラ:
もうひとつは、どうしてその「証拠」は未だ秘匿され続けているのか、ということです。

記者:
それに関しては、色々な憶測が飛び交っているようですね。

サラ:
裁判の記録から、
「証拠」はコンピュータに保存されたデータのたぐいと推測されます。
おそらくアンブレラが最後まで隠し持っていたものでしょう。
秘匿の理由も、その中に政府や諸外国の不利な情報が書き込まれているために
公開できないと考えるのが有力な説です。

サラ:
この証拠自体、何かしらの反社会的な組織との取引によって得たものとも
噂されています。

記者:
しかしアンブレラは消滅しました。
大きな問題は解決したのでは?

サラ:
アンブレラも悪事は太陽の元に晒されました。
しかし肝心のウィルス製造法や、生物兵器のデータは公になっていません。
私は、その情報は消失してしまったのではなく、誰かの手元にひそかに渡ったのではないか、と勘ぐっているのです。

そう、闇を継ぐ者の元に。

記者:
闇を継ぐ者…ですか?
いかにもテレビドラマ的な表現ですね。

サラ;
陳腐なスパイ小説だと、笑うのは簡単です。
でも私にとっては見過ごせない恐怖なのです。
人間とは愚かなものです。

サラ:
一つの都市を滅ぼした恐ろしき力を目にしながら、それを手に入れ己の欲望のために使おうとする。
いかなる犠牲も厭わずに。
アンブレラの事件は、恐怖の一端に過ぎないのかもしれません。
事件は、むしろ始まったばかりです。
謎だらけの裁判の結末が、それを明らかに物語っています。

Bibliography[]

Sources[]

  1. Official Guidebook, pp.256-257.
Advertisement