Fandom

Resident Evil Wiki

Resident Evil transcription library

14,454articles on
this wiki
Add New Page
Talk1 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Below is transcription of the original Resident Evil and its derivatives (minus the "REmake" iterations). It will compare the original script with the localization, and is separated by character and by section of the game.

Mansion 1Edit

Character English script Original script Translation
Entering the mansion
Jill I don't know what happened. どうなってるの? What's going on?
Chris Barry... Where's Barry? バリー バリーは!? Barry... Barry?
Albert Well, I'm sorry, but he's probably... いや**だが...[Transcription incomplete]
Jill No... そんな...
Jill What is that? 今のは? What now?
Chris I'll go and check. 俺が行こう I'm going
Albert Okay. Jill and I will stay in the hall in case of an emergency. よし *****
ここを**しよう
[Transcription incomplete]
Jill Chris... take care. クリス! 気をつけてね. Chris! You be careful.
Chris returns to the hall
Chris Wesker? Jill? What happened to Jill and Wesker? ウェスカー?

ジル? ジルとウェスカーはどこに...

Chris meets Rebecca in the chemical storage room
Chris Woah! What is it? 何だ? What?
Rebecca What? Oh... oh no. あれ? やっ やだっ!
Rebecca Sorry. I didn't mean to do that. ごめんなさい 確認したんだけど...!
Chris Yeah, you must be from the Bravo Team. 君はブラボーチームの...
Rebecca Yes. I'm Rebecca. Rebecca Chambers. I'm a newcomer - I just joined the S.T.A.R.S. Bravo Team last month. Well, I'm really sorry. Are you alright?

私レベッカ·チェンバースですS.T.A.R.S.ブラボーチームに先月配属されました本*にぬんなさい大丈夫ですか?[Transcription incomplete]

Chris Yes. I'm Chris Redfield, from the Alpha Team. Are you the only person here from the Bravo Team?
Rebecca Well, because the helicopter made a forced landing... I just ran into this house, anyway. But I, er... ヘリがトラブルを起こしー
何とかこの*に
逃げこんだんですけど
その...
[Transcription incomplete]
Chris I see. There's nothing else you could have done, anyway, it's good you're here. そうか[Transcription incomplete]
Rebecca Yes, sir. But, it's strange... I serviced the helicopter recently, but something went wrong with the engine. It was such a short flight.
Rebecca
I wonder if everybody is...well, what should I do now? If you go out to search for the other members, how about letting me come with you?
Chris
All right, let's do it.
Rebecca
Yes, sir. I'll do my best. I have to prepare something, would you like to go ahead?
Chris
It's pretty dangerous outside, let me take care of it.
Rebecca
I understand. For now, I'll wait here, since there are a lot of Chemicals in this room, and they might be useful.
Rebecca
Well...I'll look over the Chemicals.
Chris meets Rebecca and Aiken
Chris and Rebecca in the Piano room
Rebecca It's me, Chris. 私よ クリス
Chris Is that you Rebecca? Or Rebecca
Rebecca Ah. It's the 'Moonlight Sonata'. 月光"ですね It's "Moonlight"
Chris Can you play? 弾けるか?
Chris Wait, what is that? 待ってくれ 何だそりゃ?
Rebecca My interpretation is a little off... Chris, may I practice for a while?" 失敗しただけですよ I simply failed.
Piano scene cont. (Let Rebecca play)
Chris See, just relax and play
Rebecca Alright.
Chris Let's go back and look for them at once
Rebecca Alright
Piano scene cont. (Don't let Rebecca play)
Chris Rebecca...
Rebecca I know, I know... but just a little longer.
Rebecca completes the song
Rebecca Chris, Chris!
Rebecca You like it?
Chris Oh that was great.
Rebecca What is that?
Rebecca Are you okay?

Mansion opening
Character English script Original script Translation
Barry What is this? ここは... This is...
Albert What a mansion! すごい館だな This mansion is amazing.
Jill Captain Wesker, where's Chris? ウエスカー クリスは? Wesker, where is Chris?
Albert Stop it! Don't open that door! よせ! 外は危険だ! Pull it together! It's too dangerous outside!
Jill But Chris is-- でもクリスが... But Chris is...
Barry What is it? 何だ What?
Albert Maybe it's... Chris... クリスか!? Could it be Chris!?
Albert Now, Jill—Can you go? ジル 行つてくれるか? Jill, would you go?
Barry I'm going with you.

Chris is our old partner, ya' know.

俺も行くぜ

クリスとは古いかうな

Albert Okay. Let me handle this. では私はここを しておく
Albert Stay alert! 気を許すなよ
Jill and Barry investigate
Character English script Original script Translation
Barry A dining room... 食堂か A dining hall.
Barry What? What is this? これは What is this?
Jill What is it? どうしたの What's wrong?
Barry Blood. 血だ It's blood.
Barry Jill, see if you can find any other clues. 他を当たつてくわないか
Barry I'll be examining this. 俺はこいつを調べる
Barry Hope this is not Chris' blood... クリスのでなきやいいんだが
Jill tries to leave the dining hall
Character English script Original script Translation
Albert Investigate if you hear any gunfire. 銃声の調査は任せたぞ
Barry Lost courage already? 怖じ気づいたのか?
Barry It's not like you... らしくないな
Jill returns to Barry
Character English script Original script Translation
Jill Barry? バリー Barry...
Barry What is it? どうした
Jill Watch out! It's a monster! 気をつけて あいつは怪物よ!
Barry Let me take care of this. 俺に任せろ
Barry What IS it? こいつは...
Jill Kenneth was killed too; maybe by this creature... ケネスモ殺られていたわきつとそいつに...
Jill Anyway, let's report this to Wesker. ウエスカ に報告しましょぅ
Jill and Barry return to the hall
Character English script Original script Translation
Barry Wesker! ウエスカー Wesker?
Barry Help me look for him, Jill. And don't leave this hall for the time being. ジルも捜してくれホールからは出るなよ
Barry Find anything, Jill? どうだ ジル
Jill Nothing. ダメね
Jill What is this all about?

I can't figure it out at all.

まつたくもう...

何だか分からないね

Barry Beats me, too. 同感だ
Jill Now it's Wesker's time to disappear! I don't know what's going on. ウエスカーまで消えるなんて
Barry Well, it can't be helped. Let's search for him separately.

I'll check the dining room again.

仕万ない 手分けして捜そう

俺は戻つて食堂を調べる

Jill Okay. I'll try the door on the opposite side. じゃあ私は

反対の部屋から調べるわ

Barry This mansion is gigantic. ずいぶんと大きな館だ
Barry We could get into trouble if we get lost. We should start on the first floor, okay? 迷うなよ 先ずは1階からだ
Barry And... Jill

Here is a lockpick.

そわからー

キーピックだ

Barry It might be handy if you, the master of unlocking, take it with you. カギ開けの得意なおまえが持つてろよ[Transcription incomplete]
Jill Thanks. Maybe I'll need it. 使わせてもらうわ
Barry Listen, if something happens, let's meet up in this hall. 何かあつたらのホールで落ち合うとしよう
Barry This time, I'll be there. 必ずだぞ
Barry saves Jill
Character English script Original script Translation
Jill Hey, what's going on? ちょっと どうなってるの!?
Barry Jill? Is that you, Jill? What happened? ジルか!? どうしたんだ?
Jill Barry? Help me, please. The door won't open! Quick! バリー!? 助けてドアが開かないの!
Barry Stay away from the door, Jill. I'm gonna kick this door down! 下がつてろ ドアを残るぞ
Barry Hurry! This way! 残げ こっちだ!
Jill Oh, Barry! N/A N/A
Barry That was too close. 危ない所だつたな
Barry You were almost a Jill sandwich. サンドイッチが

出来上がるところだったせ

Jill You're right!

Barry, thanks for saving my life.

本当ね
Jill But, Barry, didn't you say you were going back to the dining room to do some research? でも "食堂を調べる" つて舍つてたわよね
Jill Why on earth are you here? どうしてここに?
Barry Uh, I just had something I wanted to check. 気になる事があつてな
Barry Now, let's get back to searching for the lost captain and Chris, shall we? さて迷子のウエスカーと

クリスの捜索に戻るか

Jill Thank you, Barry. ありがとう バリー
Barry Yeah, yeah... N/A N/A
Jill and Barry, second floor hall
Character English script Original script Translation
Jill Barry! バリー
Barry Jill! What's going on? Any clues? どうだ 何か手かがりでも
Jill No, but something's wrong with this house. いえ でもおかしな館ね
Barry Whoah! This hall is dangerous! ここも安全とはいえんな
Barry Maybe it's better to secure our escape route first. とりあえず脱出経路を

確保するか

Barry There must be a back door somewhere... 裏口があるだろう
Barry Let's try to find IT first, shall we? そいつを捜すか
Jill Okay, let's separate again. じゃ また別れましょう
Barry Just a moment! I found something. そうだ これを見つけたんだ
Jill What is it? 何?
Barry It's a weapon; it's really powerful, especially against living things. ちょつとした弾だ

生き物にく効くぜ

Barry Better take it with you. とつときな
Jill But how about you, Barry? でも バリーは
Barry I have THIS! こいつがあるさ
Jill Thank you. I'll take this then. ありがとう 悪いわね
Jill finds Richard
Character English script Original script Translation
Jill Richard! What happened? リチヤード どうしたの!?
Richard Oh Jill... This house... is... dangerous... There are... terrible... demons... Ouch! この館はヤバイ... とれでもない

バケモンがいるぜ

Jill You're wounded! What kind of demon attacked you? その傷は! 一休どんな

バケモノに...

Richard It was a huge... snake... and also... poisonous. Ugh... とてつもない蛇だ

しかも毒蛇とはな...

Jill Poisonous? Oh no... Richard, hold on! 毒!? ...しっかりして!
Richard There is Serum... 血清を...
Richard Oh no, I should've brought some with me. 血清を見つけたんだが
Jill No problem. I'll go and get it. 任せて 私が行くわ
Richard Thanks. すまない
Jill brings Richard the Serum
Character English script Original script Translation
Jill Here's the Serum. Richard, hold on! I'll give you a shot now. 血清よ しっかりして!
Richard Jill, here's... my radio... you should... keep it... I'm... ジル 通信機だ

お前にあずける 俺は...

Jill No! Richard! N/A N/A
Richard Jill... be careful... Uhh... Uh... 気をつけろよ...
Jill is poisoned and saved
Character English script Original script Translation
Jill Am I poisoned? Give me the Serum... 毒!? 血清を...
Jill Barry...? Barry? N/A N/A

Courtyard and dormitoryEdit

Brad tries to make contact
Character English script Original script Translation
Brad This is Brad. こちらブラッド
Brad STARS Alpha Team, please respond! S.T.A.R.S.アルファテーム

応答願います

Brad What the hell? Is nobody out there? ちくしょう 誰かいないのか
Jill Brad. This is Jill. こちらジル...
Brad This is Brad. STARS Alpha team. こちらブラッドだ

S.T.A.R.S.アルファテーム-

Brad Bravo Team. It doesn't matter. ブラヴォーでも構わねえ
Brad Anybody... Answer me... This is Brad... 誰か応答してくれ こちら...
Jill Brad? Brad? N/A N/A
Barry saves Jill from Plant 42
Character English script Original script Translation
Barry What the hell is this? 何だこいつは!
Jill Barry! バリー
Barry Jill! ジル
Jill You saved me! 助かつたわ
Barry Yeah... ああ
Jill That was close! Thanks, Barry. 危なかつたわ

ありがとう バリー

Barry Don't mention it. What a monster! I can't believe-- ホくさいな だが

何てバケモンだ

Barry What the hell is this place, anyway? ー体どうなつてんだ
Barry Okay, I'm gonna stay here in the Soldier's Area and take a look around. 俺はもう少しここ残る
Barry Though I'm sure there are still things in that other mansion as well. さつきの館も怪しいんだが
Barry Anyway, let's start searching separately. とにかく手分けして調べよう
Jill Okay. ええ
Jill finds Wesker
Character English script Original script Translation
Jill Wesker! ウエスカー!
Albert Jill... so you're safe. ジル 無事だつたか
Jill That's what I was going to say. それはごつをのセリフよ
Jill Where on earth have you been? You disappeared from the hall all of a sudden. どこにいたの?

急にいなくなつて

Albert I'm sorry, but I have my reasons. すまなかつた

私にも事情があつてね

Albert Perhaps you guys have met them? 君らも遭遇しただろうが
Albert It was all I could do to protect myself against those... strange creatures. 得体の知れない奴らから

身を守るのに必死だつたんだ

Jill Is that right? Anyway, it's good to see you're safe. そうなの まあ

無事で何よりね

Albert Jill, our first priority is to get out of here. だが とりあえず脱出が先だ
Jill Yes, you're right. そうね
Albert Now there are a lot of rooms in that mansion that we can't get into because they're locked up. あの館にはカギがかかつて

入れない部屋もある

Albert I have been looking around for clues... 手がかりを捜しているんだが...
Jill Okay, I'll go to the other house and see if I can find any clues. 私も何かあつたら

あの館へ戻るわ

Albert Will you do that? I'm counting on you. ああ そうしてくれ

じゃ頼んがぞ

Brad tries to make contact again
Character English script Original script Translation
Brad This is Brad. こちらブラッド
Brad I know you can't answer me... 誰か応答してくれよ
Brad But somehow, give me a sign... とにかく合図を
Jill This is Jill. Brad? It's broken... ブラッド ...壊れてるのね

Mansion 2 and undergroundEdit

Barry helps Jill down the hole
Character English script Original script Translation
Barry Jill, have you found anything interesting? めずらしいものでもあのか
Jill Yes, but I can't see very well. よく見えいんだけど
Barry How about going down to check by yourself. I have a rope here. 下りてみるか?

ロープならあるぜ

Jill Oh, do you? Well then I'll try to go down using the rope. そう やつてみようかしら
Barry Wait. 待つてな
Jill Hey, what's going on? ちよつと 冗談でしよ
Barry Now I've done it! Sorry, Jill. やつちまつた すまんジル
Barry Wait. I'll go and get another rope. 待つててくれ すぐ別の

ロープを取つてくる

Jill Barry? Barry! N/A N/A
Barry returns with another rope
Character English script Original script Translation
Barry Hey, are you there, Jill? いるか ジル?
Barry Grab the rope! ロープを下ろすぞ
Barry I'm sorry, Jill. すまなかつた ジル
Jill I didn't know THAT was going to happen. どうなる事かと思つたわ
Barry Sorry. I was really careless. すまん うつかりしてた
Jill Are you okay, Barry? 本当に大丈夫?
Jill Maybe you're getting tired. 具合でも悪いんじや...
Barry No, I'm alright. Don't worry. いや 心配無用だ
Barry Jill, I've found something! そうだ これを見つけたんだ
Jill Thank you. I'll take this then. ありがとう もらつておくわ
Jill follows Barry through the tunnels
Character English script Original script Translation
Barry Oh, Jill. What good timing. ジルか いいところに来たな
Barry A moment ago I heard someone's voice coming from this hall. 奥から人の声がしたんだ
Barry Let's go together, since it's dark, and we can't see very well. だが暗やみで危険もきい

ふたりで行こうぜ

Jill Okay, let's go. ええ 行きましょう
Barry Okay. Then I'm gonna cover you. Let's hurry! がつちりフォローしてやるぜ
Barry Hey, are you alright? I can go first if you want me to. どうした? なんだつたら

先に行つてもいいぜ

Jill Oh, yes, please. I'm a little nervous. お頼い ちょつと不支で
Barry I understand. 分かつた
Barry It may be more dangerous if you come behind me. Be careful! 後ろの方が危険だからな

気をつけてくれ

Jill Barry? バリー!?
Barry That was too close. Let's go together. 危なかつたな

さあ 行こう

Jill Okay, let's go. わかつたわ

行きましょう

Barry Okay, then I'm gonna cover you. Let's hurry! しつかりと守つてやるぜ

さあ 急ごう

Jill and Barry find Enrico
Character English script Original script Translation
Enrico Is that Jill? ジルか?
Jill Is that voice Enrico's? ての声はエンリコ?
Enrico Yeah. ああ
Jill You're alive! 生きてたのね
Enrico Wait there! Are you with anybody, Jill? 待て ジル1人か
Jill What? Oh yes. え? 連うけれど
Barry Enrico! エンリコ
Enrico So, Barry and Jill together. バリーも一緒か
Barry Are you alright, Enrico? 大丈夫なのか?
Enrico The S.T.A.R.S. are doomed. Someone is a traitor. S.T.A.R.S.は もうだめだ

裏切り者がいる

Enrico Everything was plotted from the start by Umbrella... はめられたんだ

アンブレラに...

Jill Enrico! エンリコ!

LaboratoryEdit

Character

English script Original script Translation
Jill finds Chris
Chris Jill? Is that you, Jill? ジルなのか!?
Jill Oh Chris! You're alive! 生きてたのね
Chris Of course. Dammit, we're in quite a predicament, Jill. 当たり前だろ

とんでもないいことになつてぜ

Jill I know, Chris. Anyway, I have to open this room. とにかくここを開けないと
Jill It doesn't work! ダメだわ
Jill Well, Chris, I'll be sure to come back and help you soon. Will you wait here? すぐに助けに来るわ

待つてて

Chris Thanks! I'll be waiting here for you. 頼むぜ
Jill and Barry at laboratory elevator
Barry Jill! ジル!
Barry Jill, you're here too? おまえもここに来てたのか!
Jill Yes, you're here too? ええ あなたこそ
Barry Look, uh, I lost my way. 少し迷子になつちまつてたがな
Jill Let's get going. さあ行きましょう
Jill finds the traitor (Variant 1, Barry saves Jill)
Jill Wesker? ウエスカー
Albert You did a fine job, Barry. よくやつた バリー
Jill Just as I thought... やはりね
Albert I think you should stay away from Barry, Jill. まあ バリーを竟めるな
Albert I hear that his wife and two daughters will be in danger if he doesn't do everything I tell him to. 私の命令を実行しないと

家族の命が危うくなるそうだ

Jill You are so cruel... 汚いわね
Albert Well, you don't have to worry about anything, because you'll be free from this world very soon, Jill. 気にすることはない

じきににの世ともおさらばさ

Jill Why do you have to destroy S.T.A.R.S.? 何故S.T.A.R.S.壊滅を
Albert That's Umbrella's intention. アンブレラの意向だ
Albert This laboratory has been engaging in dangerous experiments, and recently an accident has occurred. Anyway, this disaster cannot be made public. この研究斫は少々危険な

実験をしていてね—実際に事故を起こしてしまつた
もちろん公になど出来ない

Jill That's why having S.T.A.R.S. nosing about is so inconvenient. 何かとかぎ回る

S.T.A.R.S.は都合が悪かつた...

Jill So you're a slave of Umbrella now, along with these virus monsters. まるでアンブレラの奴隷は

...ここのバケモノと同じ!

Albert I think you misunderstand me, Jill. 思い達いもはなだしいね
Albert To me, the monsters you mention mean nothing. I'm going to burn all of them together, with this entire laboratory. 君の含うバケモノなどクズだ

研究斫ごと焼きはらつてくれる

Albert I must complete my mission, as ordered by Umbrella. だがそこまでだよ

私がアンブレラと関わるのは

Albert Barry, go up on the ground and wait there. バリー 地上で待機ていろ
Jill Barry! バリー
Albert Barry's such a fool. He'll be under the control of Umbrella forever. どこまでもアンブレラに

おびえる愚かな男だ

Jill How come both Umbrella and you can intimidate him, by taking his family as hostages? 家族を盾に取つておきながら!
Albert Umbrella? Well, I intimidated him, but it had nothing to do with Umbrella. おどしはしたがね

アンブレラとは無関係さ

Albert I just used him for my personal purposes, though both you and Barry seemed to think I was following orders from Umbrella. 君たちはアンブレラが裏にいると

思いこんでいるようだが—あくまで私自身のためだ

Jill So you're planning something else? この上まだ何か!?
Albert If you succeeded in developing the world's most powerful biological weapon, what would you do? What if you were in charge? たとえば究極の生物兵器を

開発したとしよう
さてどうする?
運命は君に委ねられるんだ

Jill You must stop this now. 踏みにじつてやるわ!
Albert You're a brave girl. But if I were you, I wouldn't give up such a big discovery. 実に勇ましいね

だが無意味な勇ましさだよ

Albert You guys are idiots. No one understands its real value. どうかしてる

誰も分かつていないんだ

Jill So, you're going to steal all the research? 横取りするは その発見を
Albert Better yet. I'm going to show you the Tyrant. 見せてやろう タイラントだ...
Jill Barry! バリー
Barry Sorry, Jill. すまなかつた
Jill How is your family? あなたの家族は...
Barry Uh, I was listening to what you and Wesker were talking about. I wish I'd realized it earlier. 話は開いていた

すぐに気づいればな

Barry I thought it must have something to do with Umbrella, ya know... アンブレラぐるみだとばかり...
Barry So it's all been masterminded by him! こいつが元凶だとはな
Jill But it's good that you know that now. Anyway, let's get out of this house first. でもよかつた

とにかく脱出よ

Barry Jill! ジル
Jill Yes, what?
Barry Do you have any idea what Wesker was going to show you, at the back of this place? ウエスカーは何を

見せようとしてたんだ?

Jill Well, he was talking about the world's most powerful biological weapon, called Tyrant, or something, I-I think. 最強の生物兵器が何とかつて...

"タイラントだ" だつたかしら

Barry Do you think we could see Tyrant now? そいつを確かめてやろうぜ
Jill Barry, you're so optimistic. 何をのんきなことを...
Barry It would look bad for S.T.A.R.S. if we let such a dangerous creature run loose... そんな物騒な奴を野放しにするのか

S.T.A.R.S.が!

Jill Maybe you're right. Let's go then. そうね 行きましょう
Jill finds the traitor (Variant 2, Barry leaves)
Jill Wesker? ウエスカー
Albert You did a fine job, Barry. よくやつた バリー
Jill Just as I thought... やはりね
Albert I think you should stay away from Barry, Jill. まあ バリーを竟めるな
Albert I hear that his wife and two daughters will be in danger if he doesn't do everything I tell him to. 私の命令を実行しないと

家族の命が危うくなるそうだ

Jill You are so cruel... 汚いわね
Albert Well, you don't have to worry about anything, because you'll be free from this world very soon, Jill. 気にすることはない

じきににの世ともおさらばさ

Jill Why do you have to destroy S.T.A.R.S.? 何故S.T.A.R.S.壊滅を
Albert That's Umbrella's intention. アンブレラの意向だ
Albert This laboratory has been engaging in dangerous experiments, and recently an accident has occurred. Anyway, this disaster cannot be made public. この研究斫は少々危険な

実験をしていてね—実際に事故を起こしてしまつた
もちろん公になど出来ない

Jill That's why having S.T.A.R.S. nosing about is so inconvenient. 何かとかぎ回る

S.T.A.R.S.は都合が悪かつた...

Jill So you're a slave of Umbrella now, along with these virus monsters. まるでアンブレラの奴隷は

...ここのバケモノと同じ!

Albert I think you misunderstand me, Jill. 思い達いもはなだしいね
Albert To me, the monsters you mention mean nothing. I'm going to burn all of them together, with this entire laboratory. 君の含うバケモノなどクズだ

研究斫ごと焼きはらつてくれる

Albert I must complete my mission, as ordered by Umbrella. だがそこまでだよ

私がアンブレラと関わるのは

Albert Barry, go up on the ground and wait there. バリー 地上で待機ていろ
Jill Barry! バリー
Albert Barry's such a fool. He'll be under the control of Umbrella forever. どこまでもアンブレラに

おびえる愚かな男だ

Jill How come both Umbrella and you can intimidate him, by taking his family as hostages? 家族を盾に取つておきながら!
Albert Umbrella? Well, I intimidated him, but it had nothing to do with Umbrella. おどしはしたがね

アンブレラとは無関係さ

Albert I just used him for my personal purposes, though both you and Barry seemed to think I was following orders from Umbrella. 君たちはアンブレラが裏にいると

思いこんでいるようだが—あくまで私自身のためだ

Jill So you're planning something else? この上まだ何か!?
Albert If you succeeded in developing the world's most powerful biological weapon, what would you do? What if you were in charge? たとえば究極の生物兵器を

開発したとしよう
さてどうする?
運命は君に委ねられるんだ

Jill You must stop this now. 踏みにじつてやるわ!
Albert You're a brave girl. But if I were you, I wouldn't give up such a big discovery. 実に勇ましいね

だが無意味な勇ましさだよ

Albert You guys are idiots. No one understands its real value. どうかしてる

誰も分かつていないんだ

Jill So, you're going to steal all the research? 横取りするは その発見を
Albert Better yet. I'm going to show you the Tyrant. 見せてやろう タイラントだ...
Jill and Barry find the Tyrant
Jill Can a creature like this really be the ultimate biological weapon? こんな奴が究極の生物兵器?
Barry Really. Wesker is a crazy man! ウエスカーも人が悪いぜ
Jill Tyrant is not completely developed. まだ完全じやないようね
Barry But we can't let it live! だが生かすわけにはいかん
Barry That must be the computer for monitoring this creature! あれでモニターしてるんだろう
Barry Damn you! ちくしょう!
Jill It can't control what it does. やるしかないわね
Jill checks on Barry
Jill Barry? Barry! バリー! バリー!
Jill You're alive! よかつた! 無事だつたのね!
Barry I'm really... embarrassed... ああ 面目ない
Barry I was... clumsy. 俺としたことが...
Jill Let's get going. さあ 行きましょうか
Warning Announcement
Jill What happened to Wesker? ウエスカー
Announcement The Triggering System has now been activated.

All researchers stand by to take cover immediately... Unlock all routes for evacuation...

起爆ツステムが作動しました

研究員 並びに警傭員は
すみやかにひなんして下さい
全てのロックを解除します

Barry Wesker must have set it off... There's not much time left for us... 奴のしわざか

急ごう

Jill and Chris (Variant 1, Jill goes back for Chris)
Chris Oh, Jill! ジル
Jill Sorry for keeping you waiting! 待たせたわね
Chris So, everything is done? ケリはついたのか
Jill Well, almost, yes. Now let's go! ほとんどね 行きましょう
Following Chris 1
Chris Let's go! さあ行こう
Chris Let's go! さあ 行こう
At the elevator (Variant 1, Chris and Barry)
Barry Hurry! 急げ!
At the elevator (Variant 2, Barry)
Barry Hurry! 急げ!
Brad, final contact
Brad This is Brad... Running out of fuel... If there is anyone alive, contact me now, okay? This is the last time... こちらブラッド! もうガス欠だ...

いいか これが最後だ!
だれか生きている奴がいるなら
合図をするんだ! これが最後だぞ

To the heliport (Variant 1, Chris and Barry)
Announcement There is three minutes until explosion. 爆破3分前です
Jill Oh no, you must be kidding! After we've come all the way here! そんな! ここまで来て!
Chris Ladies first! Go first, Jill! レデイーファーストだ

ジル 先に行くんだ!

Jill But, Chris! クリス!
Chris Give me a chance to play nice guy. 俺にも見せ場を残してくれよ!
Jill Okay, I leave it up to you. See you again at the heliport. 任せるわ!

ヘリポートで落ち合いましょう!

To the heliport (Variant 2, Chris)
Announcement There is three minutes until explosion. 爆破3分前です
Jill Oh no, you must be kidding! After we've come all the way here! そんな! ここまで来て!
Chris Ladies first! Go first, Jill! レデイーファーストだ

ジル 先に行くんだ!

Jill But, Chris! クリス!
Chris Give me a chance to play nice guy. 俺にも見せ場を残してくれよ!
Jill Okay, I leave it up to you. See you again at the heliport. 任せるわ!

ヘリポートで落ち合いましょう!

Brad helps out
Brad It's coming! Jill! いつたぞ ジル!
Brad Kill that monster! You're an Amazon, Jill! そいつをブチかましてやれ!

Also on Fandom

Random Wiki